Copywriting på svenska

Copywriting på svenska – ett språk i ständig förändring

Att skriva riktigt bra copy på svenska är en konstform. Orden man söker är inte alltid lätta att hitta, men när de väl sitter finns det inget bättre. Copywriting på svenska handlar inte bara om att översätta budskap. Det handlar om att fånga känslan, rytmen och det där lilla extra som gör att texten känns levande.

Vi på Karlssons skriver copy på flera språk för våra kunder – engelska, tyska, franska, norska, finska, nederländska och fler. Men att skriva på svenska kräver ofta en större dos kreativitet för att få fram slagkraftig copy som känns äkta, naturlig och verkligen fastnar hos mottagaren.

Av oss får kunder blogginlägg, artiklar, pressmeddelanden, produkttexter, slogans och mer. Allt som har med ord att göra är vår business. Märkte du hur det engelska ordet “business” fick avsluta meningen? Så blir det ofta när vi blandar engelska uttryck med svenska. Det kan få texten att kännas ledig, internationell och modern. För vi blandar ju engelska ord och uttryck även när vi pratar. Äkta copywriting ska spegla samhället och hur vi faktiskt uttrycker oss till vardags.

Språket ska spegla tiden

“Ta’t lugnt, ta en Toy” blev en grej på 60-talet. Idag är det ord som “soft”, “keff”, “cringe” och “sus” som beskriver hur vi mår, gör och tänker. Svenska är ett språk i ständig förändring, och det gör copywriting på svenska både roligt och utmanande.

Ett ord som “mys” kan beskriva något så enkelt som en filt och en kopp te, men det kan också stå för hela livsstilen “fredagsmys” – ett ord som blivit ett kulturellt fenomen. Samma sak med “lagom”, det där svåröversatta ordet som rymmer balans, omtanke och måttfullhet.

Nya ord växer fram varje år: “swisha”, “inspo”, “skärmtid”, “fika-dejt” och “doomscrolling”. De visar hur vårt språk förändras i takt med våra vanor. Som copywriter gäller det att hänga med i hur olika målgrupper kommunicerar med varandra.

Balansen mellan tradition och trend

Det fina med svenska är att det rymmer både det gamla och det nya. Vi kan använda ord som “förvisso”, “tillika” och “härmed” i formella sammanhang – men lika gärna skriva “typ”, “ba” och “asså” i en mer lättsam ton. Den variationen gör copywriting på svenska till ett hantverk.

Att skriva copy handlar om mer än grammatik. Det handlar om ton, känsla och tajming. När ska man välja “du” framför “ni”? När blir ett utropstecken för mycket? Och när tjänar texten på att få vila med ett kommatecken eller en punkt mitt i? Det är i de här språkliga besluten som magin uppstår.

På Karlssons har vi arbetat med copywriting på svenska i allt från nationella kampanjer till lokala varumärken. Oavsett om tonen ska vara folklig, exklusiv eller teknisk är målet alltid detsamma – att hitta orden som verkligen landar.

Framtiden för svensk copywriting

Hur kommer svenska att låta om tjugo år? Kanske ännu mer influerat av engelskan. Kanske fler låneord från arabiskan, spanskan eller nätkulturen. En sak är säker – språket kommer fortsätta förändras.

Och det är just därför svensk copywriting aldrig blir tråkig. För att skriva riktigt bra copy måste man inte bara förstå språket som det är, utan också ana vart det är på väg.

Nästa gång du fastnar på ett ord ska du se det som ett gott tecken. Det betyder att du bryr dig. Att du väger varje stavelse, varje nyans och varje rytm. Svenska är ett språk att älska, utmana och leka med. Varje dag.

På Karlssons skapar vi innehåll som bygger relationer, stärker varumärken och driver affärer. Vi hjälper dig att identifiera rätt berättelser, rätt format och rätt timing – så att just du når fram till dina målgrupper. 

Hör av dig till oss så tar vi en titt på dina kanaler och ser hur vi kan få ditt innehåll att nå rätt köpare i rätt ögonblick.

Mikael Karlsson

Copywriter och expert inom digital marknadsföring

Erfaren copywriter med fokus på digital marknadsföring för både B2B och B2C. Jag skapar säljande copy och kreativa koncept som lyfter ditt varumärke, engagerar din målgrupp och genererar resultat.

Nyfiken på vad vi kan göra för ditt företag?

Kontakta oss →